Что за шум
Что за заговоры
Лидеры наций борются за власть
Демагоги, отрицающие Бога и не подчиняющиеся Мессии кричат:
«Долой Бога!» «Освободимся от Мессии!»
Все это так рассмешило Бога, что он едва усидел на своей небесном престоле
Вначале Он забавлялся, глядя на их самонадеянность
А потом рассердился, и рассердился не на шутку:
«Вы что, не знаете, что я поставил царя на Сионе?
Коронация вот-вот начнется, все готово к празднику!»
А потом Бог сказал:
«Сынок, сегодня твой день рождения
Скажи, чего ты хочешь
Народы в подарок? Континенты?
Хочешь, они затанцуют перед тобой
Или, если посчитаешь нужным, вынеси их на помойку вместе с мусором»
Так вот, цари-самозванцы, думайте головой
Судьи-выскочки, вот вам совет –
Выразите Богу свое восхищение в поклонении
Празднуйте в трепете и благоговении
Обнимите Его ноги
Целуйте Мессию
Вы понимаете, что ваша жизнь в опастности!
Он вот-вот разразится гневом…
Короче, бегите к Богу,
Не пожалеете!
Комментарий автора: Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Константин Косячков,
Вот бы стать мостом между поколениями… Когда чума разделения порядочно попортила твою жизнь (хиппи, сектантство и все такое), ты не хочешь, чтобы кто-то переживал то отвержение, через которое когда-то проходил ты. В последнем стихе Ветхого Завета (Мал. 4:6) Бог обещал обратить сердца отцов к детям, а детей к отцам. Это так же касается и духовных родителей и детей.
Я бесконечно благодарен всем тем, кто приносил Христа в мою жизнь. Мне легко прощать вас за те временные и незначительные неудобства, которые неизбежно сопровождают любое наставничество. Пусть Господь продолжит благословлять ваши семьи, духовные и по крови, во всех поколениях. сайт автора:Masada
Прочитано 4520 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Не в шутку не всерьёз - Людмила Солма *) Примечание:
Иллюстрация из Интернета:
фото по версии журнала Twistedsifter:
38."Зеленое лицо" http://bigpicture.ru/?p=441791